Los precios de las entradas para THE ODYSSEY se disparan hasta los 1.000 dólares en eBay

El resumen de titulares literarios de hoy incluye las consecuencias de La Odisea venta de entradas, la editorial de cómics más reciente en sindicalizarse, libros ilustrados clásicos traducidos a lenguas indígenas y más.

Precios de entradas para La Odisea Sube a 1.000 dólares en eBay

Ayer por la tarde comenzó la venta de entradas para el concierto de Christopher Nolan. La Odisea—Y rápidamente se volvieron caóticos. Los tiempos de espera en el sitio web de AMC fueron de más de una hora en un momento dado, y las entradas para las proyecciones IMAX en Nueva York, Texas, Florida y Arizona se agotaron rápidamente. Los revendedores ahora están publicando estas entradas en eBay por cientos de dólares, y algunas llegan a los 1.000 dólares. La Odisea es el “primer largometraje filmado íntegramente con una cámara IMAX”, y Nolan ha animado al público a verla en este formato… pero me resulta difícil imaginar que valga la pena desembolsar 1.000 dólares por la diferencia de calidad.

Dark Horse Comics reconoce al sindicato de personal

Dark Horse se ha convertido en el editor de cómics más nuevo en sindicalizarse, uniéndose a Seven Seas Publishing e Image Comics. La compañía reconoció voluntariamente al sindicato, y el director ejecutivo interino, Jay Komas, dijo: “El camino hacia un Dark Horse fuerte pasa por una fuerza laboral que se sienta escuchada, respetada y genuinamente comprometida con el futuro de la compañía, no una que sienta que debe luchar solo para ser vista”. Espero que este sea el comienzo de un movimiento más amplio hacia la sindicalización en el sector editorial, especialmente porque la IA y el cambiante panorama de los medios hacen que estos empleos sean más precarios.

Los libros de Robert Munsch se están traduciendo a lenguas indígenas

20 de los libros de Robert Munsch se están traduciendo a cuatro lenguas indígenas (tlingit, tutchone del sur, tutchone del norte y kaska) con el Yukon Native Language Centre. Esta no es la primera vez que los libros ilustrados canadienses clásicos de Munsch están disponibles en lenguas indígenas: anteriormente han sido traducidos al nêhiyawêwin (Cree) y denesųłıné (Dene). Munsch también co-creó varios libros con ilustradores indígenas, entre ellos Una promesa es una promesa y Oso para el desayuno. Ambos también fueron traducidos a lenguas indígenas (Inuktitut y Algonquin, respectivamente). Estos recursos son muy valiosos para las comunidades indígenas que se reconectan con su idioma y cultura, ¡así que es genial verlos!

¿Qué estás leyendo en junio?

Es hora de nuestro control mensual: ¿qué leíste en mayo y qué hay en tu TBR de junio? Si participa en el desafío Read Harder, ¿qué tareas ha completado recientemente? Regístrese para acceso total para obtener una mirada cercana y personal a mi vida lectora, incluida la serie de libros que se ha apoderado de mi vida últimamente.

Este contenido contiene enlaces de afiliados. Cuando compra a través de estos enlaces, podemos ganar una comisión de afiliado.

La sección de comentarios está moderada de acuerdo con las pautas de nuestra comunidad. ¡Échales un vistazo para que podamos mantener una comunidad de lectores segura y solidaria!

Credit Post By: Danika Ellis

Leave a Comment